Den russiske sprogforsker og folkemindesamler Vladimir Propp (1895-1970) konkluderede i sit værk Morphology of the folkstale fra 1928, at de såkaldte 'trylleeventyr' (hvori indgår overnaturlige magters magiske kræfter) er kendetegnet af en særlig komposition, et såkaldt funktionsskema, der består af 31 sekvenser.
Det er følgende:
- Et familiemedlem forlader hjemmet (fravær)
- Der fremsættes et forbud overfor helten (forbud)
- Forbuddet brydes (overtrædelse af forbud)
- Skurken udspørger helten (efterforskning)
- Skurken får nogle oplysninger (oplysning)
- Skurken søger at føre helten bag lyset (bedrag)
- Helten lader sig føre bag lyset og hjælper ufrivilligt skurken (følgagtighed)
- Skurken forbryder sig mod helten (forræderi)
- Familien eller et medlem af familien mangler noget (mangel)
- Helten opfordres til at afhjælpe skaden (befaling)
- Helten accepterer eller beslutter at handle (heltens beslutning)
- Helten drager af sted (afrejse)
- Helten opfordres til at udføre en bestemt handling (tildeling af prøve)
- Han accepterer og udfører den (udsættelse for prøven)
- Som resultat modtager han en magisk genstand (modtagelse af hjælper)
- Han flyttes (flytning i rummet)
- Han kæmper med skurken (kamp)
- Han får et mærke (tegn)
- Helten sejrer i kampen (sejr)
- Han genopretter den forvoldte skade, får den fjernede genstand tilbage (ophævelse af mangelen)
- Han vender hjem (hjemkomst)
- Han forfølges (forfølgelse)
- Men han reddes (befrielse)
- Han kommer hjem inkognito*, dvs. uden at kunne genkendes (ankomst inkognito)
- En falsk helt påstår at have udført gerningen (mangel)
- Man pålægger helten en vanskelig opgave (tildeling af et hverv)
- Opgaven udføres (heldigt udfald)
- Helten genkendes (genkendelse)
- Den falske helt afsløres (afsløring af forræderen)
- Helten får en ny fremtræden (afsløring af helten)
- Den falske helt afstraffes (straf)
- Helten gifter sig og bestiger tronen (bryllup)
Kilde: De 31 funktioner er refereret fra Torben Kragh Grodal, m.fl.: Tekststrukturer, Borgens Forlag 1974 s. 122/123. Det, der står i parenteser herover, er refereret fra A.J. Greimas oversættelse af Propps funktioner i Greimas' Strukturel semantik, Borgens Forlag 1974 (originaludgaven på fransk er fra 1966), oversat af Gudrun Hartvigson, s. 306/307.